Facebook Scripts

domingo, 25 de agosto de 2013

Aula de fonética baiana

Ô meu rei, você já parou para pensar em como você pronuncia as palavras? Já notou como em cada região existe uma forma de articular os sons diferente que diversifica e enriquece nossa língua como um todo?

A Bahia é um lugar onde as pessoas têm uma maneira de falar peculiar, que difere das outras pelas suas frases cantantes e suas pronúncias especiais.

Se você quiser saber como as pessoas falam em Salvador, ou apenas verificar coisas que nunca tinha percebido antes (para então pensar sozinho "é mesmoooooo"), este post malemolente é para você.


Então se ligue, velho:




- "Muito" se pronuncia de forma nasal, como "mũito", assim como muitas outras vogais. Ex.: Mũito bẽ minínu (Muito bem menino).

- Na palavra "uma", o m não é pronunciado e o u é nasal, se pronunciando "ũa". Ex.: Conheci ũa minina qui veio do Su (Conheci uma menina que veio do Sul).

- O nh é pronunciado como um i nasal, ou seja, ĩ. Ex.: Maĩa (Mainha), Casĩa (Casinha), Carĩo (Carinho), Denguĩo (Denguinho) etc.

- As vogais e e o, quando não são acentuadas tendem a ser abertas, como é e ó, ou terem som de i e u, respectivamente. Ex.: A mĩa sórti grandi, foi você cair du céu, mĩa paixão vérdadeira (A minha sorte grande, foi você cair do céu, minha paixão verdadeira). U minínu di Salvador fécha a pórta todos us dias (O menino de Salvador fecha a porta todos os dias).

- Assim como em francês, o r no final das palavras não costuma ser pronunciado. Ex.: Andá (Andar), Batê (Bater), Corrê (Correr), Pulá (Pular).

- No gerúndio o d não é pronunciado. Ex.: Tô mi sentínu mũito sozĩo (Estou me sentindo muito sozinho), Andânu (Andando), Batênu (Batendo), Corrênu (Correndo), Falânu (Falando).

- Assim como no sul e sudeste, o t antes de i tem som tch. Ex.: Tchia (Tia), Tchigre (Tigre).

- Assim como no sul e sudeste, o som do d se transforma em dj antes de i. Ex.: Djia (Dia), Djimais (Demais).

- "Deixe eu + VERBO" se transforma em "+ VERBO". Ex.: Xô ver seu cadérnu (Deixe eu ver seu caderno), Xô andá di bicicléta (Deixe eu andar de bicicleta).

- O s antes de t, tem som de ch. Ex.: Encoch(Encostar), Pochte (Poste), Bachta (Basta), Ichtrada (Estrada).

- "Para" é quase sempre pronunciada como "pra", e às vezes como "pa". Ex.: Você vai pa a Bahia? (Você vai para a Bahia?).

- "Eu" é frequentemente pronunciado como "ô". Ex.: Sĩ, ô vô pa lá (Sim, eu vou para lá).

- O ditongo ou é frequentemente reduzido a ô. Ex.: Ôro (Ouro), Ôtro (Outro).

- "Eu gosto de + ALGUMA COISA" se transforma em "Eu góchdi + ALGUMA COISA". Ex.: Eu góchdi acarajé (Eu gosto de acarajé).

- Por fim, a Bahia está sempre um passo à frente na evolução e resumo das palavras. No português, Vamos em boa hora evoluiu para Vamos embora, que evoluiu para Vumbora, e por fim bora. Em Salvador já se fala . Ex.: Bó cumê água? (Bora comer água? = Vamos beber?)



Veja também:
Curiosidades sobre a Bahia




Se você gostou deste post, compartilhe e conheça também a página A Riqueza de Viajar no facebook.

Comente com o Facebook:

5 comentários:

  1. kkkkkkkkkkkkk, massa!! Mas não (num) concordei com o "encochtá" (Encostar), "Pochte" (Poste), "Bachta" (Basta) e "Ichtrada" (Estrada).

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Este comentário foi removido pelo autor.

      Excluir
    2. Mas pq não? O baiano de salvador fala assim mesmo
      Bosta é Boshta

      Excluir
  2. Este comentário foi removido pelo autor.

    ResponderExcluir
  3. Outra coisa bem baiana:

    amigo = ãmigu
    banana = bãnãna
    panela = pãnEla

    ---------------

    Alguns falares informais

    vamos jogar videogame = Bó rOgar videogame? (sim eu já vi muitos amigos meus falando assim comigo)

    Vamos para a balada = Rumbora pu régue!

    Marrapais = Interjeição, siginfica descontentamento com uma situação, tipo sua mãe reclama e vc diz eu ja disse que num foi eu, marrapas... to dizeno...

    ResponderExcluir